home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Komputer for Alle 2003 #12 / K-CD-12-2003.ISO / Star Downloader / stardown.exe / %MAINDIR% / Translations / spanish_castillian.sdt < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2003-03-31  |  19.0 KB  |  711 lines

  1. # ==============================================================================
  2. # Star Downloader translation file
  3. # ==============================================================================
  4. # Place in the "translations" directory under you Star Downloader directory.
  5. # Then change language in the Options Dialog under Languages.
  6. # ==============================================================================
  7. # Look for more translations at:
  8. # http://www.stardownloader.com
  9. # ==============================================================================
  10.  
  11. # ==============================================================================
  12. # FILE INFO START
  13. # ==============================================================================
  14. # The translation works in the following way:
  15. # In every (hopefully) place in the program where some text is put on the screen
  16. # a translation is attemped by looking up the row in this file which contains
  17. # the wanted text in English. If found, the row after it is used. If not found,
  18. # the default English text will be used instead. This means that you can create
  19. # partial translations if you like. Also it is possible to customize the
  20. # appearance of for example column headers. "File Name" could become "File" etc.
  21. # Since Star Downloader just looks for the row with a certain text you can
  22. # pretty much write anything anywhere without ruining the translation. To make
  23. # it easier to maintain though, you should try to keep it tidy... Therefore it
  24. # is recommended to start comment lines with the '#' character. It is also a
  25. # good idea to try to keep the different commented parts like "BUTTONS", "MENUS"
  26. # etc. so, again, it will be easier to make an update.
  27. #
  28. # NOTICE: The lookup is case sensitive and only the first occurence of a
  29. #         phrase is considered.
  30. #
  31. # The only things required to make this a valid translation file is that it is
  32. # saved with the extension ".sdt" (Star Downloader Translation) and that it
  33. # includes the following lines (down to and including "FILE INFO END"):
  34. # ==============================================================================
  35. Language=Castillian
  36. Author=Julio C. Ortega
  37. EMail=rrolito@hotmail.com
  38. Date=15/11/2002
  39. Comment= ííStar Downloader es LO MEJOR!!
  40. # ==============================================================================
  41. # FILE INFO END
  42. # ==============================================================================
  43.  
  44.  
  45. # ==============================================================================
  46. # BUTTONS
  47. # ==============================================================================
  48.  
  49. Add
  50. A±adir
  51. Delete
  52. Elimina
  53. Pause
  54. Interrumpir
  55. Resume
  56. Resumir
  57. Scheduler
  58. Planificador
  59. Hang Up
  60. Desconectar
  61. Options...
  62. Opciones...
  63.  
  64. # ==============================================================================
  65. # DOWNLOAD LIST COLUMN HEADERS
  66. # ==============================================================================
  67.  
  68. File Name
  69. Nombre
  70. Status
  71. Status
  72. Completed
  73. Completados
  74. Total
  75. Total
  76. Time Left
  77. Tiempo Restante
  78. kB/s
  79. KB/s
  80. Time Added
  81. Hora de Adici≤n
  82. Save Path
  83. Directorio de Destino
  84. Description
  85. Descripci≤n
  86.  
  87. # ==============================================================================
  88. # CATEGORY LIST
  89. # ==============================================================================
  90.  
  91. All
  92. Todas las Categorφas
  93. Categories
  94. Categorφas
  95. History
  96. Historial
  97. Today
  98. Hoy
  99. 24 Hours
  100. 24 Horas
  101. 7 Days
  102. 7 Dφas
  103. 30 Days
  104. 30 Dφas
  105.  
  106. # ==============================================================================
  107. # MENUS (MAIN AND POP-UP)
  108. # ==============================================================================
  109. # The optional '&' sign is used in front of the character you want to use for
  110. # keyboard navigation.
  111. # ==============================================================================
  112.  
  113. &File
  114. &Archivo
  115. &Categories
  116. &Categorφas
  117. &Downloads
  118. &Descargas
  119. &Help
  120. A&yuda
  121. &Options...
  122. &Opciones...
  123. &Check for New Version
  124. &Verificar Si Hay Una Version Nueva
  125. &View Server Statistics
  126. &Estadφsticas del servidor
  127. &Clear Statistics
  128. &Borrar estadφsticas
  129. &Add Category...
  130. A±ad&ir categorφa...
  131. &Edit Category...
  132. &Modificar categorφa...
  133. &Delete Category
  134. &Remover categorφa
  135. &Add URL...
  136. A±adir &URL...
  137. &Pause
  138. &Pausar
  139. &Resume
  140. Re&sumir
  141. &Schedule
  142. &Planificar
  143. &Delete
  144. Supri&mir
  145. Re-Download
  146. Descar&gar Nuevamente
  147. D&elete All
  148. Borrar &Todos
  149. P&ause All
  150. Pausar T&odos
  151. Res&ume All
  152. &Resumir Todos
  153. &Clear All Done and Erroneous
  154. &Limpiar Completados y Err≤neos
  155. &Extract...
  156. &Extraer...
  157. Extract and &Install...
  158. Extraer e &instalar...
  159. &View As Text...
  160. &Ver como Texto...
  161. Pr&operties...
  162. Pr&opiedades...
  163. &Help...
  164. &Ayuda
  165. &FAQ
  166. &Preguntas Frecuentes
  167. Bug Reports
  168. Reportar B&ug
  169. Suggestions
  170. Sugeren&cias
  171. &Tell a Friend
  172. &Hablarle de Star Downloader a un amigo
  173. &About...
  174. &Acerca De Star Downloader
  175. &Main Window
  176. Muestra o Esco&nde Ventana Principal
  177. &Browser Integration
  178. &Activar Integraci≤n con el Navegador
  179. Shutdown After Downloading
  180. A&pagar el Computador al terminar
  181. E&xit
  182. &Salir
  183.  
  184. # ==============================================================================
  185. # STATUS MESSAGES
  186. # ==============================================================================
  187.  
  188. Idle
  189. Inactivo
  190. Downloading
  191. Descargando
  192. Done
  193. Finalizado
  194. Combining files
  195. Combinando Archivos
  196. Paused
  197. Pausado
  198. Scheduled
  199. Planificado
  200. Queued
  201. En Cola
  202. Contacting host
  203. Contactando al Host
  204. Getting file info
  205. Obteniendo Informacion del Archivo
  206. Timeout
  207. Timeout
  208. File not found
  209. Archivo no Encontrado
  210. Resume is not supported
  211. Resumir no es Soportado
  212. Filesize mismatch
  213. Tama±o de Archivo incorrecto
  214. Couldn't connect to host
  215. Imposible Conectarse al servidor
  216. Lost connection to server
  217. Se Ha perdido la Conexi≤n con el servidor
  218. Couldn't login
  219. Imposible Autenticarse al Servidor
  220. Yes
  221. Si
  222. No
  223. No
  224. Unknown
  225. Desconocido
  226.  
  227. # ==============================================================================
  228. # OPTIONS
  229. # ==============================================================================
  230.  
  231. Integration
  232. Integraci≤n
  233. Folders
  234. Carpetas
  235. Download List
  236. Lista de Descargas
  237. Connection
  238. Conexi≤n
  239. Dialogs
  240. Dialogos
  241. Anti-Virus
  242. Programas Anti-Virus
  243. Proxy/Firewall
  244. Proxy/Firewall
  245. Performance
  246. Rendimiento
  247. General
  248. General
  249. Language
  250. Lenguaje
  251. Options
  252. Opciones
  253. OK
  254. OK
  255. Cancel
  256. Cancelar
  257. Browser/System Integration:
  258. Integraci≤n con Navegador/Sistema
  259. Launch
  260. &Lanzar
  261. on startup
  262. &Al Abrir Windows
  263. Monitor URLs in clipboard
  264. &Monitorear direcciones en Portapapeles
  265. Let
  266. Permitir a
  267. handle the following extensions:
  268. Manejar las Siguientes Extensiones:
  269. Enable Browser Integration
  270. A&ctivar Integraci≤n con Navegador
  271. Integrate with
  272. Integrar con
  273. Set to default
  274. Establecer &Predeterminados
  275. Save To:
  276. Salvar a:
  277. Default download folder:
  278. Carpeta predeterminada de Descargas:
  279. Partial downloads folder (used by program, invisible to user):
  280. Carpeta de Descargas Parciales (Utilizada por el Programa, Invisible al Usuario):
  281. Auto Creation of Date Folders:
  282. Creaci≤n Automatica de Carpetas
  283. Create date folders and automatically add downloads without save dialog
  284. C&rear Automaticamente Carpetas y a±adir Descargas Automaticamente sin Preguntar Destino.
  285. Use this format for the naming of the folders:
  286. Utilizar este Formato para Nombrar Carpetas:
  287. Reset
  288. Reiniciali&zar
  289. Show progress bars in status column
  290. Mostrar Barras de Progreso en la Columna de Status
  291. Show grid lines
  292. M&ostrar Rejilla
  293. Remove files, at startup, from list that are no longer stored on your computer
  294. Borrar archivos de la lista que no se encuentren en su computador al arrancar
  295. Remove successful downloads from list
  296. Remover Descargas Exitosas de la Lista
  297. Colors:
  298. Colores:
  299. Theme:
  300. Tema:
  301. Background:
  302. Fondo:
  303. Downloading:
  304. Descargando:
  305. Paused/Scheduled:
  306. Pausadas/Programadas:
  307. Done:
  308. Descarga Lista:
  309. Error:
  310. Error:
  311. Other:
  312. Otro:
  313. Connection Type/Speed:
  314. Tipo/Velocidad de Descarga:
  315. Connection:
  316. Tipo de Conexi≤n:
  317. Always connected to the Internet
  318. Siempre Conectado a la Internet (LAN)
  319. Connect using Windows Dial-Up Networking
  320. Conectar Usando Acceso Telef≤nico a Redes
  321. Always start automatic downloading when connected
  322. S&iempre Comenzar descargas Automßticamente cuando se este conectado
  323. Disconnect after downloading is completed
  324. Desconectar al &finalizar descarga
  325. Save As dialog
  326. Dialo&go de Guardar Como...
  327. Download window
  328. &Ventana de Descargas
  329. Download Complete dialog
  330. Dialogo de Descarga Completada
  331. Show System Tray icons for downloads
  332. &Mostrar Iconos de Descargas en la Bandeja del Sistema
  333. Enable scheduled downloads
  334. Activar Descargas Pr&ogramadas
  335. Time
  336. Hora
  337. Start:
  338. Inicio:
  339. End:
  340. Fin:
  341. Recurrence Pattern:
  342. Patr≤n de Recurrencia
  343. Range of recurrence:
  344. Rango de Recurrencia
  345. No end date
  346. Sin Fecha de Terminaci≤n
  347. End by:
  348. Terminar antes del:
  349. Virus Checking:
  350. Chequeo de Virus
  351. Virus check after download using:
  352. Al Finalizar descarga chequear con &antivirus
  353. Anti-virus executable:
  354. Programa antivirus:
  355. Parameters to executable:
  356. Parametros del Ejecutable:
  357. HTTP Proxy:
  358. Proxy HTTP:
  359. FTP Proxy:
  360. Proxy FTP:
  361. Use HTTP Proxy
  362. Utilizar Proxy &HTTP
  363. Address:
  364. Direcci≤n:
  365. Port:
  366. Puerto:
  367. User:
  368. Usuario:
  369. Pass:
  370. Password:
  371. Use FTP Proxy
  372. Utilizar Proxy &FTP
  373. Passive mode (sometimes required behind firewalls)
  374. Modo Pasivo (A Veces Requerido tras Firewall)
  375. Find
  376. Encontrar...
  377. Maximum number of simultaneous downloads:
  378. N·mero Maximo de Descargas Simultßneas:
  379. Number of parts to split each file into:
  380. N·mero de Partes en las que se dividirßn los Archivos:
  381. Do not split files smaller than this size (kilobyte):
  382. No Dividir Archivos Mas peque±os que este tama±o en KB:
  383. Timeout (seconds):
  384. Timeout (en segundos):
  385. Retry delay (seconds):
  386. Demora de Reintento(en segundos):
  387. Retry times:
  388. N·mero de Reintentos:
  389. Mirror Search:
  390. B·squeda de Mirrors (sitios Espejo):
  391. Search for mirrors in local mirror list (recommended)
  392. &Busca Mirrors en lista local (recomendado)
  393. Automatically try to select the best download sites
  394. Intentar Seleccionar los mejores Sitios de Descarga Automaticamente
  395. Automatically search for files in mirror search engines
  396. Buscar Archivos en Motores de Busqueda de Mirrors Automaticamente 
  397. Start program minimized
  398. &Iniciar Minimizado
  399. Show disabled icon in tray when not using browser integration
  400. Mostrar Icono de Deshabilitado cuando no se use Integraci≤n con el Navegador
  401. Minimize main window to tray when closing
  402. &Minimizar la Ventana Principal a la Bandeja al Cerrar
  403. Check for program updates on startup
  404. &Chequear Nueva Version al Arrancar
  405. Auto close program when downloads finish
  406. Cerrar el Programa Automaticamente cuando terminen las Descargas
  407. Shut down computer when downloads finish
  408. Apagar el Computador cuando terminen las Descargas
  409. Below you can choose between the translations currently on your system. Please note that English is the only language maintained by us; all the others are maintained by users. If you don't find your language, please visit our web site:
  410. Aqui Puede Seleccionar las Traducciones que Se Encuentran en el Sistema, Tome en Cuenta que el Ingles es el Unico Lenguaje Mantenido por Star Downloader; Todos los Demas son Mantenidos por los Usuarios. Si Ud. No Consigue su lenguaje Visite nuestro sitio web: 
  411. Current Language:
  412. Lenguaje Actual:
  413. Last updated:
  414. Ultima Actualizaci≤n:
  415. Author:
  416. Autor:
  417. E-Mail:
  418. E-Mail:
  419. Comment:
  420. Comentario:
  421.  
  422. # ==============================================================================
  423. # ABOUT WINDOW
  424. # ==============================================================================
  425.  
  426. About
  427. Acerca de...
  428.  
  429. # ==============================================================================
  430. # ADD CATEGORY WINDOW
  431. # ==============================================================================
  432.  
  433. Add Category
  434. A±adir Categorφa
  435. Category Name:
  436. Nombre de la Categorφa:
  437. Extensions: (Separate with space. Ex: "mp3 wav raw")
  438. Extensiones (separar con un espacio):
  439. Default Folder:
  440. Carpeta Predeterminada:
  441. Auto-save these extensions without Save As dialog
  442. Salvar estas Extensiones Automßticamente sin dialogo de Guardar Como
  443. Show Download Complete dialog
  444. Mostrar Dialogo de Descarga Completada
  445.  
  446. # ==============================================================================
  447. # ADD URL WINDOW
  448. # ==============================================================================
  449.  
  450. Enter URL to download:
  451. Especifique la direcci≤n a Descargar
  452.  
  453. # ==============================================================================
  454. # AUTHORIZATION WINDOW
  455. # ==============================================================================
  456.  
  457. Authorization Required
  458. Se Requiere Autorizaci≤n
  459. Realm:
  460. Dominio:
  461. Host:
  462. Host:
  463.  
  464. # ==============================================================================
  465. # DOWNLOAD WINDOW
  466. # ==============================================================================
  467.  
  468. File Download
  469. Descarga del Archivo
  470. Size
  471. Tama±o
  472. Location
  473. Localizaci≤n
  474. Simultaneous Downloads:
  475. Descargas SimultanΘas:
  476. Saving To:
  477. Guardando a:
  478. Status:
  479. Status:
  480. Resume:
  481. Resumir:
  482. URL:
  483. Direcci≤n:
  484. Time Left:
  485. Tiempo Restante:
  486. Transfer Rate:
  487. Velocidad:
  488. File Size:
  489. Tama±o del Archivo:
  490. Properties
  491. Propiedades
  492. Abort
  493. Abortar
  494.  
  495. # ==============================================================================
  496. # DOWNLOAD COMPLETE WINDOW
  497. # ==============================================================================
  498.  
  499. Download Complete
  500. Descarga Completada
  501. Path:
  502. Via:
  503. Size:
  504. Tama±o:
  505. Do not show this dialog again
  506. No Mostrar esta Ventana otra vez
  507. Open / Run
  508. Abrir / Ejecutar
  509. Open Folder
  510. Abrir Carpeta
  511. Close
  512. Cerrar
  513. UnZip
  514. Descomprimir
  515. UnZip and Install
  516. Descomprimir e Instalar
  517.  
  518. # ==============================================================================
  519. # SAVE AS WINDOW
  520. # ==============================================================================
  521.  
  522. Save As...
  523. Guardar Como...
  524. Save as:
  525. Guardar en:
  526. Description:
  527. Descripci≤n:
  528. Category:
  529. Categorφa:
  530. Change...
  531. Cambiar...
  532. New...
  533. Nueva...
  534. Ignore this link in the future
  535. Ignora este link en el futuro
  536. Schedule
  537. Planificar
  538.  
  539. # ==============================================================================
  540. # MISC
  541. # ==============================================================================
  542.  
  543. Download(s) in progress. Exit anyway?
  544. Descarga(s) en Progreso. ┐Desea Salir de Todas Formas?
  545. This feature is only available for non permanent connections.
  546. Esta Propiedad esta disponible solo en conexiones no permanentes.
  547. You can change you connection in the options section.
  548. Ud. puede Cambiar su tipo de conexi≤n en el men· de Opciones
  549. One or more of the files are not downloaded. Delete anyway?
  550. Uno o mßs de los Archivos no estan Descargados. ┐Desea Borrarlos de Todas formas?
  551. Resume is not supported for the file(s) you have selected. Pause anyway?
  552. Resumir no es soportado por uno o mßs de los archivos que ha seleccionado. ┐Desea Pausar de Todas Formas?
  553. Resume is not supported for the file(s) you have selected. Schedule anyway?
  554. Resumir no es soportado por uno o mßs de los archivos que ha seleccionado. ┐Desea Planificar de Todas Formas?
  555. Scheduler Enabled
  556. Planificaci≤n Habilitada
  557. Scheduler Disabled
  558. Planificaci≤n Deshabilitada
  559. Add a new URL to download
  560. Agregar una Direcci≤n nueva a Descargar
  561. Delete all selected files from list (not from disk!)
  562. Borrar todos los Archivos Seleccionados de la lista (No los Borra del Disco)
  563. Pause all selected downloads
  564. Pausar todas las descargas Seleccionadas
  565. Resume all selected downloads
  566. Resumir todas las Descargas Seleccionadas
  567. Change scheduler settings
  568. Cambiar opciones de Planificaci≤n
  569. Hang up on completion of downloads (modem users only)
  570. Colgar despues de Finalizar (usuarios de modΘm solamente)
  571. Change program settings
  572. Cambiar las Opciones del Programa
  573. Show Categories List
  574. Mostrar la Lista de Categorφas
  575. Hide Categories List
  576. Esconder Lista de Categorφas
  577. Show large buttons with text
  578. Mostrar Botones Grandes con Texto
  579. Show small buttons
  580. Mostrar Botones Peque±os
  581. Ready
  582. Listo
  583. Thank you for using
  584. Gracias por Utilizar
  585. Please provide information that might help us correct the bug, like your Windows version, system settings and a detailed description of the problem.
  586. Por Favor, Provea Informacion Que pueda ayudarnos a Corregir el Bug, Como por ejemplo: Versi≤n de Windows, Configuraci≤n del Sistema y una breve descripci≤n del Problema.
  587. Enter your suggestions here
  588. Coloque sus Sugerencias Aqui
  589. a free download manager that's really good! You can find it at:
  590. Un Manejador de Descargas Gratis ííRealmente bueno!!, Puede Conseguirlo en:
  591. Couldn't delete
  592. Imposible Borrar
  593. Statistics are useful for determining which mirror sites to download from. Are you sure that you want to clear statistics?
  594. Las Estadφsticas son Utiles para determinar de que sistios Espejo Descargar. ┐Esta Seguro de Limpiarlas?
  595. File(s) extracted to:
  596. Archivo(s) extraido(s) a:
  597. Are you sure that you want to delete the category:
  598. Esta Seguro de Eliminar la Categorφa:
  599. and it's sub-categories?
  600. ┐y todas sus sub-categorφas?
  601. You have changed the language and
  602. Ha Cambiado el Lenguaje y 
  603. needs to be restarted for the new settings to work. Exit now?
  604. Necesita ser Reiniciado para que las nuevas configuraciones funcionen. ┐Desea Salir Ahora?
  605. Setup.exe or Install.exe not found
  606. Setup.exe o Install.exe no Encontrado
  607. This file name is in use by another downloading process. Please choose another file name.
  608. Este nombre de Archivo esta siendo utilizado por otro proceso de Descarga, Por Favor Seleccione otro Nombre de Archivo.
  609. Please enter a valid filepath.
  610. Por Favor Teclee una Via Valida.
  611. The directory couldn't be created.
  612. El directorio no pudo ser Creado.
  613. The file
  614. El Archivo
  615. couldn't be opened for writing.
  616. no pudo ser abierto para escritura
  617. Couldn't open
  618. Imposible Abrir
  619. You have changed Partial Downloads Directory.
  620. Ha Cambiado el Directorio de Descargas Parciales.
  621. Do you want to move partially downloaded files to new directory (downloads will be lost otherwise)?
  622. ┐Desea mover los archivos descargados parcialemente a otro directorio? (Las Descargas se perderan si no lo hace)
  623. You have downloads in progress. Pause them first!
  624. Tiene Descargas en Progreso. íDetengalas primero!
  625. Are you sure you want to abort the download?
  626. ┐Esta seguro de Abortar la Descarga?
  627. already exists. Do you want to overwrite it?
  628. Ya Existe. ┐Desea Sobreescribirlo?
  629. The directory
  630. El Directorio
  631. doesn't exist. Do you want to create it?
  632. No existe. ┐Desea Crearlo?
  633. A category named
  634. La Categorφa
  635. already exists.
  636. Ya Existe.
  637. Show/Hide Download Window
  638. Mostrar/Esconder Ventana de Descargas
  639.  
  640. # ==============================================================================
  641. # END OF TRANSLATION FOR v1.3
  642. # ==============================================================================
  643.  
  644. # ==============================================================================
  645. # UPDATED TRANSLATION FOR v1.3 (SOME PHRASES THAT WERE MISSED BEFORE)
  646. # ==============================================================================
  647.  
  648. Year
  649. A±o
  650. Month
  651. Mes
  652. Day
  653. Dia
  654. Sun
  655. &Dom
  656. Mon
  657. &Lun
  658. Tue
  659. &Mar
  660. Wed
  661. M&iΘ
  662. Thu
  663. &Jue
  664. Fri
  665. &Vie
  666. Sat
  667. &Sab
  668. Show:
  669. Mostrar:
  670. of
  671. de
  672. Hang Up Enabled
  673. Colgar Activado
  674. Hang Up Disabled
  675. Colgar Desactivado
  676. You are using the latest version of
  677. Ud. Esta Utilizando la Ultima Version de
  678. Please type a category name.
  679. Por Favor Teclee un nombre de Categorφa
  680. Please choose a directory.
  681. Por Favor Seleccione un Directorio.
  682. Could not detect proxy settings, please enter manually
  683. Imposible detectar Configuraciones del Proxy, Coloquelas Manualmente
  684. Start
  685. Iniciar
  686. Version
  687. Versi≤n 
  688. has been released.
  689. a sido Lanzada.
  690. New in this version:
  691. Nuevo en esta Versi≤n:
  692. Download it now?
  693. ┐Descargarla ahora?
  694. Current folder:
  695. Directorio Actual:
  696. New folder
  697. Nuevo Directorio:
  698. You have to enter a number.
  699. Debe Escribir un Numero
  700. &View
  701. &Ver
  702. &Buttons
  703. &Botones
  704. &Columns
  705. &Columnas
  706.  
  707. # ==============================================================================
  708. # END OF UPDATED TRANSLATION FOR v1.3
  709. # ==============================================================================
  710.